*Sài Gòn Kể Chuyện 30 Tháng 4

Tôi đâu muốn mang tên loài nghiệt súc
Đứa phản nòi, bán nước, hại quê hương
Chẳng qua là bầy quỉ sứ ma vương
Gieo tiếng ác oan khiên cho thành phố.

Tôi còn nhớ ngày thê lương hôm đó
Trời âm u, đen tối, một màu tang
Giữa mùa xuân mà nắng úa hoa tàn
Dân thành phố đổ xô về hướng biển.

Nhưng tại sao? Những tấm lòng lương thiện
Duyên cớ nào khiến họ phải ra đi?
Tôi băn khoăn chẳng biết lý do gì
Cho đến lúc một lòai man rợ đến.

Bọn phỉ ấy, mũ tai bèo lếch nhếch
Giày râu ria, túi xách, súng a ka
Cờ đỏ tanh, màu máu lạnh da gà
Tôi thấy cả bầu trời cao sụp xuống.

Quân giải phóng hay là quân chiếm đóng?
Tôi hoang mang, ngờ vực cả mắt mình
Mới hôm qua ký hiệp ước hoà bình
Sao bây giờ lại rêu rao chiến thắng?

Đã từ lâu, từ thời Ngô Tổng Thống
Tôi có nghe về Miền Bắc lầm than
Tôi có nghe về Cộng sản tham tàn
Nhưng tận mắt bây giờ tôi mới thấy.

Lá cờ đỏ búa liềm ôi rợn gáy!
Lá cờ nầy, thần chết của trời tây
Sao bây giờ nghiệp chướng lại về đây?
Gieo binh lửa ngập trời bom đạn cháy.

Và tôi hiểu vì sao dân chúng chạy
Họ chạy vì cái chủ nghĩa phi nhân!
Họ chạy vì cái đảng đại ác gian!
Kẻ chủ chốt dẫn đầu quân xâm lược.

Quân xâm lược mắng tôi đồ hại nước
Phản động, lưu manh, đĩ điếm, nguỵ quyền
Cướp sạch sành rồi đổi họ thay tên
Tôi từ đó thành con chồn thành phố.

Bây giờ đây, bốn mươi năm hoen ố
Chẳng còn gì Hòn Ngọc Viễn Đông xưa!
Tôi không buồn chuyện rày nắng mai mưa
Tôi chỉ tiếc người Sài Gòn đã chết!

Saigon Tells Tale of April Thirty

I don’t want to bear the name of that beast
A traitor who betrayed our fatherland
It’s just because a swarm of arch-devils
Imposed that shamefulness on the city

I remember it was a dreary day
The sky was dark of a mourning color
Flowers dried, sun fainted, though in mid spring
Saigon dwellers all rushed towards the sea

But why? These good and honest Saigonners
Why were they leaving the city they loved?
I was perplexed regarding the excuse
Until those groups of barbarians came

Those rough bandits wore ridiculous hats
Rubber-bearded shoes, handbags, Aka guns
Wavering flags of foul-blooded color
I saw the entire high sky collapsing

Were they liberators or occupiers
I was confused, suspicious of my eyes
They just signed a peace treaty yesterday
Why are they boasting of victory now

Years ago since President Diem era
I heard about the misery of the north
The brutality of the Communists
And now I witness them with my own eyes

Oh that creepy red sickle-hammer flag!
The death symbol in the West hemisphere
Why’s that diabolical sign coming here?
To wreck killing and havoc everywhere

And now I understand why people run
They run because of the inhumanism
They run because of the big evil party
Who is the actual leaders of invasion

The invaders scolded me a traitor
Reactionary, hoodlum, whore, rubbish
They stripped off all my things then changed my name
Turned me into a city weasel since then

Now after forty five years full of shame
Nothing’s left of my Far East Pearl beauty
I’m not sad by this rain and shine story
Only regret the Saigonneers were dead.

https://fdfvn.wordpress.com

Cùng một blogger:

Bản Dịch Truyện Kiều: https://truyenkieuinenglish.wordpress.com
Bản Dịch Chinh Phụ Ngâm: https://chinhphungam.wordpress.com
Bản Dịch Cung Oán: https://cungoanngamkhuc.wordpress.com
Vườn Hương Lạ: https://bandichthongoaingu.wordpress.com

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s